“交通”與“運輸”

 物流業務       |    2019-02-26 11:52

“交通”與“運輸”是交通運輸領域內兩個常用專業詞匯,但實際使用時并無嚴格區分。本文從辭源探究、歷史沿革、內涵延伸和英文釋義四個角度對“交通”與“運輸”進行概念辨析。交通指交錯相通,運輸則是指載運輸送,由于現代的運輸活動均在特定交通設施上進行,二者合稱交通運輸。交通和運輸的詞義內涵隨著交通運輸行業專業化分工的過程而演變。

“交通”和“運輸”是交通運輸領域內使用頻率較高的專業名詞。2008年國務院機構改革,將“交通部”改為“交通運輸部”有何意義?在高校相關專業中,交通運輸和交通工程據何劃分?交通銀行被譯為BankOf Communications,交通運輸部譯為Ministry of Transport,交通大學譯為JiaoTong University,而道路交通則為RoadTraffic,幾個相關英文詞匯如何區分?與中文詞匯如何對應?本文辨析“交通”、“運輸”基本詞義和相關概念,綜合前人研究成果,對其延伸出來的問題進行探討。

辭源探究

“交通”在古漢語中有兩種含義(葉士東 2005:1):互相通達和交往勾結。與今日交通含義相關的僅有互相通達,如“天下事皆有陰陽兩者交通成和”(《莊子》);“山川涸落,天氣下,地氣上,萬物交通”(《管子》);“阡陌交通,雞犬相聞”(《桃花源記》)。而交往勾結的含義已基本消失。前一含義雖仍存于今天的“交通”中,但過于抽象。

《 辭 海 》? 具 體 解 釋 了 “ 交通”:“各種運輸和郵電通訊的總稱。即為人和物的轉運和輸送,語言、文字、符號、圖像等的傳遞和播送?!薄掇o?!范x“運輸”為:“人和物的載運和運輸”?!恫涣蓄嵃倏迫珪穼Α斑\輸”的解釋為:“將物品與職員從一地運送到另一地及完成這類運送的各種手段”。

交通與運輸的含義隨時代的發展而不斷演變。

第一,運、輸、運輸等詞的使用古今含義相差不大,均為轉運輸送。如《史記》中“郡又擅為轉粟運輸”,而今大多可合并于交通一詞內,但古代“交通”一詞的內涵較為狹義。

第二,交通詞義的發展與經濟社會模式相關。在農業社會早期,雖然交通系統已有一定發展,但其主要是為軍事與政治服務的郵驛系統,交通并沒有從物質生產部門中獨立出來,人們對于交通的認識僅限于其社會功能與意義。農業社會中后期,隨著經濟發展加快,原材料運輸、勞動力組織及產品流通愈顯重要,交通獨立性增強,交通的經濟意義逐漸顯現。至工業社會時期,新式交通工具出現,交通發生了革命性變化,交通的經濟功能成為一個重要內容。

歷史沿革

中國自古就有主管交通的官署設置,至晚清洋務運動的興起,中國交通發展迅速,四政(路政、電政、郵政、航政)開始出現并受到重視,最終由郵傳部統一管理。中華民國成立后,設立交通部以管理全國道路、鐵路、航運、郵政等交通運輸事業。中華人民共和國成立以后,延用此統。

“交通”自晚清以來的意義即成為了道路、鐵路、電信、郵政、航運、航空等現代運輸方式的總和。

而“交通”的近代含義發展于組建“交通大學”的歷史事件?,F中國五所交通大學均分支于1921年由交通部成立的交通大學。經過發展變遷,中國大陸交通學科形成了兩種學科設置,一是原交通部所屬高校,即從事道路交通研究方向為主的院校如東南大學、同濟大學、長安大學等,其二級學科稱為交通工程,側重于“交通”二字;而原屬鐵道部的高校,即主要從事軌道交通研究方向的高校如北京交通大學、西南交通大學、原長沙鐵道學院(現中南大學)等,其二級學科稱為交通運輸,側重于“運輸”二字。

從晚晴時期開始,“交通”已經成為了一個綜合而龐大的概念。但與“運輸”相較,兩者依然有其特定的使用范疇。

內涵延伸

交通為運輸提供了不同方向的可能性,從而實現載運工具的主動通行,充分體現了交錯相通的涵義;運輸則是通過自身組織,實現客貨等對象的被動位移,從而達到運輸目的的具體服務。

Levi 提出從交通運輸時空組織的經濟行為出發,探究交通、運輸更為本質的人類性特征(Levi 2008)。為研究運輸過程中行為人的經濟活動,做如下假設:第一,空間資源約束,人和物的空間位移需求是必要的;第二,時間資源約束,人們希望最高效的完成運輸。為了提高運輸效率和空間資源占有公平性,路權分配等運輸行為博弈演化,促進了對其進行規范與管理的交通規則的出現與完善??梢?,較運輸,交通已具有規則、契約等抽象層面的含義。

具體到城市應用,其提供交通可能與運輸往往是一體的,如許多城市構建地鐵、公交專用道等等,通常將這些“一體化”的現象稱為城市交通。而在不同城市之間,交通提供的交錯相通的可能性降低,運輸轉為主體,稱為長途旅客(貨物)運輸。從上面直觀的分類,還可以看到如城市軌道交通與鐵路運輸,“交通規劃”與“運輸組織”這樣的細致區別。

趙堅基于交通和運輸詞義演化辨析了運輸經濟學和交通經濟學的基本問題。首先,運輸活動是人類生產生活的一部分,古代先民的原始運輸不依賴任何交通設施,運輸效率低,人們的經濟活動受到空間和時間的限制,即運輸決定了市場大小。人類經濟史實際上是通過不斷技術創新,完善交通基礎設施建設,從而降低運輸成本,擴大人們經濟活動空間的歷史。

可見,交通運輸涉及的經濟學問題應該分為兩類。一類是運輸經濟學問題,一類是交通基礎設施建設,以及土地資源綜合利用開發的經濟現象。

英文釋意

本 文 對 英 文 中 與 交 通 運 輸相 關 的 單 詞 進 行 辨 析 , 主 要 包 括transportation(transport)、traffic、communication。

廣 泛 意 義 上 的 交 通 主 要 使 用transportation或transport。而transport和t r a n s p o r t a t i o n分屬于美式與英式英語,如美國運輸(交通)部稱Department of Transportation,英國稱Department for Transport。這些部門的作用通常是水陸空多種交通方式的規劃與管理,并旨在建立一個安全、快速、便捷、綠色的交通系統。相比較,Traffic的使用與具體交通設施運行更為相關。例如道路交通信息road trafficinformation,交通流量traffic volume。

從詞綴角度分析,com-有“共同,相等,一起”的意思;trans-有“穿過,通過,超越”的意思,而port則有“地點”的意思??梢娪⑽牡摹敖煌ā币灿邢嗷?、共同作用的含意。而英文中的“運輸”更為強調單向傳輸含意。如transparent(透明;顯然),transplant(移植)等詞的這層含意相當明顯。

隨著技術條件的不斷進步,傳統交通(communication)的含義發生了變化,中文的交通有了郵政、電信的內容,而英文則直接用communication表示電信、通訊的內容。于是,英文中傳統交通(communication)的內容被部分轉到transportation。所以,今天的transportation不但有“運輸”的含義,也有從傳統communications傳承的“交通”的內容。因此,中文的“運輸”可譯為transportation,中文的“交通運輸”譯為transportation和communications均可。

綜上所述,從英文詞義的角度來看,交通與運輸的含意相似,但是交通更強調多向的傳遞交流以及系統中各元素的相互作用;此外,英文中的communications,transportation分別與中文的“交通”與“運輸”類似,在中文中宜合用“交通運輸”。

小結

交通和運輸作為兩個不同的概念,既相互聯系又相互區別。交通指交錯相通,運輸則是指載運輸送。交通實現的是運輸工具的主動通行,而運輸則是客、貨等對象的被動位移。由于現代的運輸活動均在特定交通設施上進行,二者常合稱交通運輸。交通和運輸的詞義內涵隨著交通運輸行業專業化分工的過程而演變。